Translation tools

A Valuable Asset for Improving the Quality, Consistency, and Efficiency of Translation Work

The use of translation tools allows for the storage and reuse of translated text for future projects. When translating a text that contains previously translated sentences, these tools can retrieve and insert them directly into the new document.

When a sentence is similar but not identical to a previously translated one, the tool can suggest it, and the translator can edit it as needed. This approach can save considerable time, reducing the normal translation time by 20 to 30%. It is particularly useful for document updates, as it ensures translation consistency: the same term will always be translated in the same way in a given context.

In addition to saving time, using translation tools allows for more competitive pricing for clients, as previously translated text is not billed again. The translator creates a translation memory for each client, which is enriched over the course of projects. The larger the translation memory, the lower the translation cost billed, as long as the translated texts are relatively repetitive.

Types of Documents

  • User manuals
  • Training materials
  • Press releases
  • Marketing brochures
  • White papers
  • Software interfaces
  • Online help texts
  • Maintenance manuals for copiers, scanners, printers, etc.

These documents can be in Word, Excel, PowerPoint, PDF, HTML, etc. formats.